Protest against Russian language on “Deutsche Welle”
This is already the second time in October that people protest in Minsk against Russian language broadcasts of Deutsche Welle to Belarus. And by the way, Belarusian authorities had apparently no problem with that, as Minsk city authorities granted a permission for this street protest.
“Mova? - Nein!
Jazyk? - Ja!”
(”Mova” is the Belarusan word for “language”, and “jazyk” is the Russian word for “language”)

The word “Bilinguism” spelled like this: all Belarusan і’s are kicked out, and red Russian “и” is inserted instead in all the places.

This poster says: “Deutsche Welle, whom are you helping?”
The policeman is writing down something in his notebook.

And this poster says: “We have enough Russificators without Deutsche Welle”.

I guess you could try writing to these addresses: online@dw-world.de, johannes.hoffmann@dw-world.de, evelyn.fischer@dw-world.de, berthold.stevens@dw-world.de, feedback.russian@dw-world.de, feedback.german@dw-world.de… Although I doubt if it’ll have any effect.


October 28th, 2005 at 7:21 pm
P.S. Btw, even our Lukashenka’s authorities issued a special report recently about the development and growth in usage of the Belarusian language in Belarus, although Belarusian Language Society sharply criticized this official report for putting all the information in favorable light and hiding the facts of discrimination of Belarusian language speakers. Here’s the German version:
* http://openpr.de/news/66000.html
“Zur Pflege der Nationalsprache in Belarus”
“Belarussisch ist die Nationalsprache der Belarussen und neben dem Russischen eine der zwei Amtssprachen der Republik Belarus. Als eine hochentwickelte Literatursprache bedient Belarussisch erfolgreich alle Kommunikationsbedürfnisse der belarussischen Gesellschaft. Der Gebrauch der belarussischen Sprache erweitert sich konsequent in verschiedenen Bereichen, vor allem in der Bildung, Kultur, Massenmedien…”
October 29th, 2005 at 11:56 am
Good to see the site back up again :)
Had to pull that text through babelfish as my German is rather poor. Especially when waking up from a long night. Interesting to note that babelfish has no clue as how to translate “Belarussisch” and “Belarussischen”. One thing bothers me… all state-run media (as far as I know) primarily (if not exclusively) uses Russian. Yet the translated text says “Each citizen receives daily information in Belarussisch” … hmmm.
About that protest, I see they are very creative in making signs :D Sad that it’s “only” four people :( I have already sent multiple emails to all three email addresses with no response at all. Am contemplating on calling them personally to discuss their poor choice. High international calling rates are preventing me from doing so as I can only use my cellphone. If anyone else wants to, their phone number is +49.228-429.0
October 29th, 2005 at 1:15 pm
> Good to see the site back up again :)
:)
And thanks a lot for your email about that!
January 25th, 2006 at 1:19 am
[…] That’s a pretty good piece of advice to Brussels officials (I’m not sure if they’ll heed it though). And I don’t quite agree that language of broadcasting is not important. I think, it is a big issue. […]
May 18th, 2006 at 7:38 pm
phentermine
daring Glidden things uncountable Farkas barringer phentermine http://phenterminehclhere.blogspot.com/