Brainteaser: a Panegyric in Old Belarusian
A mysterious panegyric verse on the arms of the famous [BLANK] family from the little-known New Testament published in the Holy Ghost Monastery in Vilnia (Vilnius) in 1623:
Домом зацным неданы есть: пре дѣльность, труд, поты
Двема кресты з стрѣлою дом […] славных:
Бог, Свѣтъ, Моужство, Очизна, з вѣков стародавных
Вы выешыли: крестами врага души громать
Противников Отчизны, стрѣлою огонять
The rich jewel of blazoned arms with double virtue two crosses with an arrow
was granted to noble houses courage, toil and sweat.
God, the world, manly virtue and their country
from ancient ages did exalt the house of famed [BLANK];
with crosses they confounded the souls of their adversaries
and with arrows drove forth the foes of the fatherland
Which noble family is that?


March 31st, 2006 at 3:15 pm
Dear Admin,
Why did you remove my comment?
Because I guessed right??
March 31st, 2006 at 3:23 pm
I was playing around with Spam Karma 2, and I deleted your comments by accident. Can you repost them again?
March 31st, 2006 at 6:16 pm
This must be Sapieha family. Their coat of arms is Lis
“Ma być strzała biała w polu czerwonym, dwa jelca na niej tak ułożone, że się zdadzą jakby dwa krzyże. Nad hełmem Lis z korony niby wyskakujący…
Kasper Niesiecki, Herbarz, VI, 124-125″
This is also the coat of arms of my family. I am Polish. We shared a big piece of common history…
Interestingly, judging by the text you cited, Old Belarussian is much closer to Polish than contemporary Belarussian.
May 18th, 2006 at 7:28 pm
phentermine
Edwards thankful navigation subscripts gobbler phentermine http://phenterminehclhere.blogspot.com/
February 3rd, 2008 at 7:41 pm
Thanks for sharing
February 7th, 2008 at 1:15 pm
I’d prefer reading in my native language, because my knowledge of your languange is no so well. But it was interesting! Look for some my links:
March 24th, 2008 at 4:58 pm
I’d prefer reading in my native language, because my knowledge of your languange is no so well.